Héraklés (12) – Hylás

12. februára 2013, Drahoslav Mika, - HÉRAKLÉS

K mýzijským brehom doveslili.
Alkaid na breh vystúpi.
Pätami za mu priateľ milý –
Hylás na slovo neskúpy.

Pre prípad pojmu Polyféma,
(Nie obra..!) toho z Lapithov…
Na veslo strom im súci treba,
Jaseň by hádam vhodný bol.

Vyberá strom kým Alkaidés,
S krčahom Hylás pre vodu
Do húštia lesa hlbšie ide.
Jelenka zbadá za chodu.

Odláka zver ho nebadane,
Vedie ho k vodoprameňu.
Osviežiť pery… Zloží dlane,
Načiera vodu studenú…

Parôžky zhodí, zvlečie kožu…
Z jelenčeka je Najáda.
Stelesní Nymfa krásu Božiu,
Krčiažtek Hylás odkladá.

Pramennej chce sa dotknúť krásy,
Hladinu nad sa nakloní.
Do jeho jej sa vpletú vlasy…
Utonie šuhaj v potôni…



Alkaid jaseň vyťal. Čaká…
Hylás mal byť už dávno späť.
Po stope idú neboráka,
Zmrkne sa už čo nevidieť…

Jazierko nájdu. Krčah pri ňom.
Odvetí im len ozvena.
Nebudú riediť vodu vínom,
Duša je zrazu zlomená…

Hľadajú ďalej s Polyfémom…
Nedočká sa ich výprava…
(Nerátajú ich k dezertérom…)
Argó však bez nich vypláva…

Odchodí Alkaid do Lýdie,
Putuje opäť bez cieľa.
Spomienku Čas mu nevymyje
Hylása na… Na priateľa…

Polyfém ku Kolybom dôjde.
Mesto tu – Kios – založí.
Vyzerá, plávu ako lode,
Lozia mu mriavky po koži…

(Mýzia – oblasť v SZ časti Malej Ázie, 

Polyfémos (lat. Cyclops) – jednooký obor, postava z Odyssey, prekabátil ho Odysseus, v našom príbehu je „Polyfémos“ poctivé meno jedného z námorníkov lode Argos,
Lapithovia – obývali územie gréckej Thessálie – Východná časť pevninského Grécka, podrobnejšie o nich v „seriáli“ o Théseovi, Attika pred Antikou, 
Najáda – vodná nymfa, víla,

Lýdia – štátny útvar v Z časti Malej Ázie, južne od Mýzie, 
Kios – rieka a mesto v Mýzii, pri dn. Gemliku (SZ Turecko), 
Polybovia – kmene, obývajúce pravdepodobne povodie rieky Kyzikos,
Podľa inej verzie príbehu o Argonautoch Héraklés absolvuje celú výpravu)

D r a g o     jeseň – zima 2012/2013


Hylás a nymfy – najády (rusalky), ilustrácia: John William Waterhouse

zdroj obr. 1 2 3 4 5