Héraklés (14) – Delfy

18. februára 2013, Drahoslav Mika, - HÉRAKLÉS

Odchádza Alkaid smutný z Tróje.
V živote sa mu nedarí.
Priateľov stratil, deti troje…
Zhora mu ktosi počaril…

Od krvi nie je očistený,
Šťasteny mlyn mu nemelie.
Keby tak mohol všetko zmeniť…
Do Delf sa ďalej poberie.

Osloví boha Apollóna,
Poradí nech mu Pýthia,
Ďalej má ako postupovať,
Ako si kedy počínať.

Dokedy hnevať naň sa budú
Bohovia? Čím im ublížil?
Čakať čo môže od Osudu?
Žiť v hriechu ďalej nemá síl…

Netuší Alkaid, že to Héra
Cez neho mstí sa Diovi.
Múza mu pieseň nezaspieva…
Otázku v Delfách vysloví.

Pýthia sediac na trojnohe
Ladanu vdýchne výpary.
Osloví Boha na oblohe:
-Chlapcovi – čo sa nedarí…?…

Dajme mu zvedieť, ako ďalej,
Od krvi jak sa očistí?
Trpieť či bude neustále?
Nalepí veštbu na listy…

Listami duba Osud šuští,
Preniká šelest do uší.
Alkaid tápe ako v púšti.
Žrec Boží veštbu vytuší:

-Sleduje kroky tvoje Héra,
Človek si Hérou slávený.
Starého zriecť sa musíš mena,
Nové máš Božej od ženy.

Héraklom zvať ťa budú všade,
Na zemi jak, tak na nebi.
Život ti ale nezosladne,
Nie vždy ťa budú velebiť.

Očistiť musíš krvnú škvrnu
Z detí svojich aj Ífikla,
Nadľudským činom nepohrdnúť,
Eurystheus ťa „privíta“.

Do Mykén pôjdeš ku strýkovi,
Jeho tam majú za kráľa.
Úloh ti desať ustanoví –
Ty budeš preňho zábava.

Po celú službu od Eurystha
Neprijmeš žiadnu odmenu.
Tancuj, jak on ti bude pískať –
Získaš tým nádej na zmenu.

Omytá bude tvoja vina,
Bez hanby rod tvoj zažije.
Tirynthskom v hrade budeš bývať,
Horkosti čašu dopiješ.

Vypočul Alkaid slová kňaza.
Odo dnes už je Héraklom.
Krvou sám ruky nezamazal,
Hérine prsty boli v tom.

Usadí muž sa na Tirynthe –
Mykény čoby balvanom…
Skôr ako Éós zorou svitne,
Vyberie ta sa nad ránom…

(Trója – mesto na Z pobreží malej Ázie v dn. Turecku,
Delfy – mesto v J časti pevninského Grécka, nachádzala sa v ňom najznámejšia veštiareň antického sveta, Zasvätená bola Apollónovi z z
Pýthia – „médium“ medzi Bohom a človekom. Pri veštení sedela na trojnožke nad dierou, z ktorej prichádzali výpary voňavých (snáď aj omámnych) látok, jednou z nich bol ladan / tymián – kadidlo,
Pýthia v tranze vyslovovala nezrozumiteľné slová a kňazi to „tlmočili“ do zrozumiteľnej reči. 
Dodnes nebolo nájdené presné miesto ani diera, kde sa počas veštenia nachádzala Pýthiina trojnožka z
Nalepí veštbu na listy – veštilo sa aj zo šelestu listov posvätného duba, alebo aj zo zvukov zavesených nádob, ktoré tieto vydávali, keď fúkal vietor, 
Héraklés – doslovný význam – slávený Hérou, preslávený Hérou, 
Ífiklés – Héraklov brat, dvojča, 
Eurystheus – Héraklov strýko „v druhom kolene“, kráľ v Mykénach. 
Tirynthos – mesto a hrad neďaleko Mykén, na SV Peloponézu, pravdepodobne má dodnes najmohutnejšie kamenné opevnenie (tzv. kyklopské murivo), hradby boli hrubé 7-8 m a vysoké 20 m. 
V časoch mykénskej kultúry more za prílivu siahalo z jednej strany po samotné hradby, dnes je pobrežie podstatne ďalej od hradu.
Éós – bohyňa rannej zory, Auróra, Zornička,)

D r a g o     jeseň – zima 2012/2013


1 Veštiareň -Apollónov chrám v Delfách (rekonštrukcia), 2 Apollónov chrám dnes,