V poludní pravom
skúška sirén
Zvuk kvílivý mi
píli uši
Vosk Odysseov
nenachádzam
Nad vodou roj
komáromuší
Ostrovček Sirén
Sťažeň lode
Už si mozaiku
báje skladám
Sním s Odysseom
o slobode
o Kirké čo je
večne mladá
Vtákodievčence
sladkohlasé
mámivým spevom
lákajú ma
v ústrety lýry
tónokráse
v ústrety smrti
do vĺn mora
More vlní sa
vlní vlní
Aglaiofoné
kvapky saje
aj Pesinoé
mojej krvi
v duchu antiky
starej báje
V prebudení je
moja spása
Posledný nie som
ani prvý
Thelxepeia aj
Molpé vábna
Nebrúste ešte
na mňa zuby
Nevolajte koč
Persefóny
Nelákajte ma
do záhuby
Dnes mi je život
ešte milý
Lodivod však loď
moju vodí
vírmi Charybdy
k brehom Skylly.
A ja sa po dne
mora brodím
Poznámky:
Aglaiofoné (Jasnohlasá)
Peisinoé (Zaliečavá)
Thelxepeia (Očarujúca)
Molpé (Spevavá) – štyri zo Sirén,
vtákov so ženskými hlavami,
lákajúcimi svojim spevom námorníkov
na breh, kde ich uškrtili a vysali im krv.
Skylla a Charybda – morské obludy
nebezpečné pre plaviace sa lode –
kto unikol jednej stal sa obeťou druhej.
D r a g o 10062011
Odysseus a Sirény
Celá debata | RSS tejto debaty